wtorek, 15 września 2015

Anzère



 Weekendowa wycieczka na druga stronę naszej doliny..z widokiem na Mont Blanc.
Weekend trip on the other side of our valley...with the view on Mont Blanc.






niedziela, 13 września 2015

Fêtes Médiévales de Saillon

Tym razem mój prywatny, szwajcarski przewodnik - Asia - zabrała mnie do Saillon. Na kilka dni to miejsce zamienia się w średniowieczną wioskę. 
This time my private swiss guide - Asia - took me to Saillon. For a few days this place changes into medieval village. !
 Wszystkie wejścia do miasta są zamknięte i trzeba kupić bilet aby moc wejść. Bilet jest dość drogi, ale warto.
All entrances to the city are closed and you have to buy a ticket if you want to get in. Ticket is quite expensive but it is worth it! 



Wszyscy mieszkańcy są ubrani odpowiednio dla czasów, ale także zadbali o to, by zasłonić wszystkie nowoczesne elementy znajdujące się w miasteczku. 
Oczywiście, wewnątrz wioski można znaleźć wiele atrakcji, pokazów i występów, jak średniowieczne tance, muzyka, rękodzieło..itp. 
All citizens are dressed according to the times and also they took care to cover all modern elements existing in the village. Of course, inside the village, we could find a lot of attractions, shows and performances.. like medieval dances, music, crafts..etc.




Mieszkańcy reprezentują rożne klasy społeczne. Moim zdaniem, biedota była najlepsza, zagrali swoje role znakomicie! 
Citizens represent different social classes. In my opinion, the best were the poor, they played their roles brilliantly!

W zasadzie, przebrana część uczestników powinna unikać nowoczesnych sprzętów, ale to rownież jest zabawne, obserwowanie tego rodzaju kontrastów podczas trwania imprezy.. 
In principle, the dressed up part of the participants of should avoid modern equipments, but it also funny to look for that kind of contrasts during the event..

Zakonnica trzymającą się za ręce z księdzem, różowa mini tuż obok rycerza ..
Nun holding hands with priest, pink short skirt next to knight..

Obok miasteczka znajdował się obóz Berberów, wiec tam zakończyłyśmy imprezę, bo tam znalazłyśmy najlepsze jedzenie i muzykę. 
Next to the village was a camp of Berbers, so we finished  there, because we got there the best food and music.


Do zobaczenia! See you!

niedziela, 6 września 2015

Dolina Rodanu i miasto Sion / The Rhône Valley and city Sion

Południowe stoki pokrywają winnice - kanton Valais jest największym producentem win w Szwajcarii.
South slopes of mountains are covered by vineyard - canton Valais is the biggest wine producer in Switzerland.
Kościół warowny Valare, a w tle miasto Sion - stolica kantonu Valais.
Fortified church Valare, in the background city Sion - capital city of canton Valais.
Widok na Sion ze wzgórza z ruinami zamku Tourbillon.
The view on Sion from the hill with the ruins of Tourbillon Castle.
Zamek Tourbillon został wybudowany w XIII wieku, po pożarze w 1788 roku popadł w ruinę.
The Tourbillon castle was built in XIII century, became ruins in 1788 after fire.

W tle dwa wzgórza: na mniejszym warowny kościół Valare, na wyższym ruiny zamku Tourbillon.
In the background two hills: on smaller hill castle Valare on the higher one ruins of castle Tourbillon



Z miejsca, w którym zrobiłam zdjęcie do dno doliny jest około 1000 m różnicy wysokości .. widok jest porównywalna do widoku z samolotu. Czasami kręcie się głowie stojąc na skraju drogi.
From the place where I did a photo to the bottom of valley is about 1000 m altitude difference.. view is comparable to the view from aeroplane. Sometimes I can feel dizzy staying on the edge of the road.

środa, 2 września 2015

The Old Factory Day

 Kilka zdjęć z pierwszej edycji The Old Factory Day. A mały plakat znalazłam przypadkiem na drzwiach kwiaciarni w mojej wiosce.. 
Przyjechałam późno, tuż przed koncertami. Koncerty były świetne, ale następnym razem postaram się tam spędzić więcej czasu, bo jak widzę na fb wydarzenia było tam też sporo fajnych, starych samochodów w środku dnia.
 A few photos from the first edition of The Old Factory Day. I found accidentally small poster of that event on the doors of florist's in my village.. 
I came late, just before concerts. Concerts was really great, but next time I will try to spend there all day because I saw on fb of TOFD there was also a lot of nice, old cars in the middle of the day.



 The BOMB https://www.facebook.com/pages/The-BOMB-The-Benzin-Oil-Motor-Band/680382558738596?fref=photo
 UB Dolls http://www.ubdolls.com/


Taa.. cofnęliśmy się w czasie do lat 50-tych i 60-tych jeśli mówimy o muzyce, modzie i autach..i do 2011 kiedy spojrzeliśmy na przepaski na naszych rekach:) 
Yeah.. we were back to the 50's and 60's speaking about music, fashion and cars.. and to 2011 looking on band on our hands:)
Impreza była naprawdę świetna, jest tylko jedna rzecz, której brakowało..mieli fajne tshirty, ale tylko dla organizatorów..Może następnym razem, będzie można kupić takie!
The event was really awesome, one thing I miss... they had nice tshirts, but only for crew.. Maybe next time it will be possible to buy such!

Thank you Gaëlle for join me there and the great time together! Bisou, Bisou:)